독립출판사 & 다원 네트워크 “이오-에디션”: 2014년 라삐율에 의해 하이너 뮐러의 <프로메테우스>를 출판하며 설립. 그 이름은 <프로메테우스>에서 소로 둔갑해 유럽에서 아시아로 방랑하는 소녀 ‘이오’에서 기인했다. 여기서 ‘이오’는 이동, 방황, 접변을 통한 탄생의 아이콘으로 해석되었고, 거기에 라틴어 editio(‘꺼내어 놓다”)에서 온 ‘edition’이 조합되어 “io-edition”이 되었다. 이오-에디션은 출판, 퍼포먼스, 음악적 행위, 전시 사이에서 가능한 다양한 예술적 접변에 주목하며 다양한 형식의 다원 프로젝트를 “한정적 펴내기” 방식으로 기획, 실행한다.
Verlag und interdisziplinäres Netzwerk “io-edition”: gegründet von Lappiyul Park 2014 ursprünglich als Kleinverlag in Seoul, ist auch eine interdisziplinäre Projektorganisation, die unterschiedliche Projekte zwischen Publikation, Ausstellung, Performance, Audioprojekt u. a. in einer Form der limitierten Herausgabe (=edition) organisiert und durchführt.
io-edition No. 1
프로메테우스 / PROMETHEUS (2014)
하이너 뮐러 지음 (원저: 아이스킬로스의 “결박된 프로메테우스”)
라삐율 번역
Adaption by Heiner Müller (based on Aeschylos “Prometheus Bound”)
Translated by Lappiyul
more
io-edition No. 2
서사적 사물들 / UNENDLICHES MATERIAL (2015)
일상도구로 전환된 1+2차 세계대전의 전쟁도구들
아카이브 작업 / 글: 토마스 홈바흐
라삐율 편역
Archiving & Text by Thomas Hombach
Translated & edited by Lappiyul
more
io-edition No. 3
COUNTRY HOTEL CONTEMPORARY (2017)
A temporary Project in a former conference hotel / Dernbach, Germany.
Exhibition with Fritz Bascom, Tobias Brembeck, Frauke Dannert, Stephan Engelke, Sven Fritz, Thomas Hombach, Jae-Won Kim, Seb Koberstädt, Jürgen Krause, Klaus Lomnitzer, Lappiyul Park, Martin Pfeifle and Bernhard Schreiner. Audiovisual Performances by Fritz Bascom, SsingSsing, Lena Willikens+Sarah Sczcesny, Bernhard Schreiner+Achim Wollscheid.
Project-Website
io-edition No. 4
오디오극 암흑공연 “프로메테우스” / Audio Play in pitch darkness “PROMETHEUS” (2017)
with music by Chulki Hong
Adaption by Heiner Müller (based on Aischylos’ “Prometheus Bound”)
Translation/Dramaturgie/Artwork by Lappiyul
Seoul Artspace Mullae / 19.-21. 12. 2017
more
io-edition No. 5
언어극 “카스파” / “KASPAR” (2019)
by Peter Handke
Translation by Lappiyul
more
io-edition No. 6
“말 타고 보덴호 건너기” / “Der Ritt über den Bodensee” (2020)
by Peter Handke
Translation by Lappiyul
more